«There are many reasons to treat each other
With great tenderness. One is
The sheer miracle that we are here together
On a planet surrounded by dying stars.
One is that we cannot see what
Anyone else has swallowed.»
Rosemerry Wahtola Trommer
In den frühen Morgenstunden des 6. und 14. Dezember 2023 versammelten sich zahlreiche Schülerinnen und Schüler, Lehrpersonen und Mitarbeitende in der feierlich geschmückten Cafeteria. Ein Arrangement von Kerzen, Tannenzweigen, Mandarinen und Nüssen schuf eine gemütliche Atmosphäre, die dazu einlud, inmitten der hektischen Adventszeit einen Moment der Ruhe zu geniessen. Die Klänge eines Streicherensembles und eines Gitarristen erfüllten den Raum mit himmlischen und fröhlichen Melodien, als ob ein Hauch von Frieden eingekehrt wäre. Diese Atmosphäre der Freude und des Friedens setzte sich fort, als Schülerinnen und Schüler mit voller Hingabe ukrainische und französische Weihnachtslieder nach dem Vorbild der Zisterzienser Mönche des Klosters Maris Stella sangen. Alte Liedtexte wie «Allreine Jungfrau hat einen Sohn geboren» oder «C’est amour sur la paille endormie. C’est l’amour infini» drangen wie aus einer fernen Vergangenheit in die Gegenwart und weckten die Sehnsucht nach bedingungsloser Liebe und Annahme. Realistischer erschienen die Hirten und Könige, die das Kind in der Krippe anbeteten.
Es wurde nicht nur das Weihnachtswunder besungen, sondern auch literarische Texte in verschiedenen Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch, vorgetragen. Diese Texte behandelten auch profane Themen wie Krieg, Flucht, Exil, Wunden, Wärme, Wünsche, Geschenke und Familie. Die Maturandinnen und Maturanden des Schwerpunktfaches Spanisch trugen ihre eigens für diesen Anlass verfassten Kurzgeschichten mit Charme vor. Die literarischen Texte wurden durch projizierte Kunstbilder zu Advent und Weihnachten ergänzt. Musik, Lieder, Gedichte, künstlerische Werke, Plenumsvoten und kurze Erläuterungen von mir vermittelten trotz allem Kummervollen und Schweren auch Hoffnung und boten genügend Gesprächsstoff für das anschliessende Beisammensein bei Kaffee und Gipfeli.
Es war ein inspirierender Anlass, der Liebe spürbar machte, die Schulgemeinschaft stärkte und neue Kraft für den Alltag schenkte.
###IMG###
Gelesene und gesungene Texte,
Mitwirkende:
Sean Thomas Dougherty (*1965), Why Bother?
Fady Joudah (*1971), Mimesis
Dorianne Laux (*1952), For the Sake of Strangers
Naomi Shihab Nye (*1952), During a War
Rosemerry Wahtola Trommer (*1969), Watching My Friend Pretend Her Heart Isn’t Breaking
Englisch: Orlaith Nellen, Noé Guinot, Jan Grand
Douce nuit, sainte nuit nach Joseph Franz Mohr (1792-1837), Stille Nacht, heilige Nacht
Französisch: Christophe Antony, Andjela Ibernini, Lisa Arturi, Nuria Bächli, Amélie Capaul, Andrin Cherix, Mikko Fueter, Noemi Hitz, Elisa Kümin, David Mirzoyan, Gabriel Moser, Clémence Dufour, Sivappirijan Nirmalan, Daniele Reggiani, Nora Rodriguez Terriquez, Nicolas Rothenbühler, Lynn Schmid, Juli Zehnder
Gianni Rodari (1920-1980), L’albero magico
Monica Sorti, Calendario dell’Avvento
Autore sconosciuto, Letterina di Natale
Italienisch: Giuseppina Petarra, Giorgia Corradi, Hanna Doka, Amira Ferriero
Allreine Jungfrau, ukrainisches Weihnachtslied
Russisch: Martin Rizek, Darain Anjum(Gitarre), Josia Blass, Nikolai Drack, Janis Fiechter, Divina Huber, Malvine Klug, Matteo Petranca, Silvan Schibli, Yanie Shi, Amadea Vincenzi
Olaf
Poema de Navidad
La temporada navideña
Spanisch: Miguel Conde, Nick Flecha, Ricardo Graf, Michelle Jurisic, Alessia Thea Kaufmann, Nina Looser, Yanie Shi, Adriana Mercês Singer
Musik
O come Emanuel, englisches Weihnachtslied nach Veni, veni, Emmanuel
John Dowland (1563-1626), Lacrimae antiquae
Viola: Renate Steinmann, Nayin Bao, Noélia Gerhard, Quirin Gsell, Loïs Poller, Viviane Steger
Cello: Konrad Jenny, Philipp Rizek
Johann Sebastian Bach, Prélude aus der Suite BWV 1007
Gitarre: Karin Rüdt, Jan Thorge Rüter